Tradutora (EN>PT-BR), com formação na área pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul, legendadora e revisora de textos em português e traduzidos do inglês. Enfoque nas áreas de tradução para legendagem e tradução literária em prosa.
Localizada no Brasil (GMT-3) | Me encontre no ProZ.
Trabalho com o par inglês > português brasileiro. Realizo traduções textuais e de legendas do inglês para o português, transcrição de áudio e criação de legendas para vídeos em inglês ou português, revisão de textos em português ou ainda revisão de traduções realizadas dentro do par inglês > português brasileiro.
Conheça os Softwares com os quais eu trabalho
2015 – presente
Tradução literária em prosa (ficção e não ficção), tradução acadêmica nas humanidades, tradução jornalística e tradução audiovisual (legendagem).
2022 – presente
Criação, sincronização e padronização de legendas para vídeos de diferentes naturezas, com enfoque na área de entretenimento. Tradução para legendagem (com ou sem template).
2016 – presente
Revisão ortográfica e gramatical, adequação a normas de formatação e guias de estilo, revisão de provas editoradas.
2018 – presente
Pesquisa e redação acadêmica nas áreas de letras e literatura, com diversas publicações em português e inglês, resultantes de projetos individuais e coletivos.
Precisa de ajuda com tradução, criação de legendas, timing ou revisão?
Entre em contato pelo formulário abaixo, ou escreva para contato@fernandamenegotto.com.